“那么,如果你们真的有你们说的那样尊敬我的话,为什么这样的大事,在发生之前没有任何人和我汇报呢?”波琳冰冷地说,“没有人——没有一个人来告诉我,如果这就是你所说的尊敬。”
斯坦森在惊讶和恐惧中瑟缩了一下,“我不知道,女士,我不知道您不知道这件事——我以为您应该知道的,您在《今夜魔法晚间访谈》里……我本以为会有人去告诉您的。”
“本以为会有人来告诉我的。”波琳咀嚼着这句话,轻飘飘地冷笑,“我不否认,对于你们今晚在布加勒斯特的行动,我不是全然无知,但这恐怕不能构成你们在我这里缺席的理由。”
“请您原谅我……女士,我绝非有意……”
“当然,你绝非有意,你们都不是故意的,我知道。”波琳冷笑了起来,“你们只是无视了我,觉得我无足轻重,没有上心的必要罢了。”
斯坦森几乎伏在地上发抖,他害怕得说不出话来。
“我承认,今夜我相当失望,亲爱的斯坦森。”波琳幽幽地说,“我本以为我为你们提供了一处安全的栖身之所,我让你们能像任何一个普通巫师一样自由地生活在阳光下,即使你们不像对待你们的主人那样尊敬我,起码也该给予我最起码的尊重和感激——一个保有良心的人最起码的感激。”
“但我失望了。”她长久地沉默,不去看瑟瑟发抖的斯坦森,“我真的很失望。”
“女士,女士……”斯坦森用颤抖的声音说。
“何必这样战战兢兢地看着我,假装畏怯或在意我的言辞呢?”波琳不予理睬,“你明知道我永远不会用那些残酷的魔法对待我的朋友和同伴——即使你们心里并不同等地看待我。”
斯坦森看起来急切地想反驳她。
内容未完,下一页继续阅读