下午你们就一直在读童话。

        如果是她自己,要边查单词边读,但刚好你在,就在旁边一个词一个词地细致解释。这位年长nVX坐在书桌前,看着你的视线温和又憧憬,再三称赞你讲英文好听,Ga0得你很不好意思,也夸她学得快,思路清晰,笔记有条理,不像初学者;一来二去地,就这么聊了起来。

        她的丈夫是要通过工作签去美国。夏先生就职于一家国际知名投行,由于市场需求,总部计划调入一名具有成熟亚洲视角的分析师,他争取到这个机会,打算把妻子也一起带过去。夏nV士很发愁签证的问题,说是过渡期可能要反复回国。

        你不是很了解这方面知识,如果是工作签,配偶的签证办下来应该很快?好像不用等排期。你认识的大学社团同学就带配偶出去工作,依稀记得很顺利。就安慰她没关系,夏先生应该都会解决的。

        这么说了之后夏nV士表情有些复杂,吞吞吐吐地说:“我们…不能算是……”

        好像说错话了。

        你改变话题:“旅游签确实麻烦,不能久居。不过能证明财产充裕、没有移民倾向的话,应该不会被拒。”

        “小濯也是这么说。”不必解释关系让她松了一口气,但还是很发愁,“…他遇上麻烦,从来不跟我说。”

        她对Ai人的稚nEnG称呼和未来华尔街JiNg英宛如机器人的冷酷外型形成了一种灾难X的反差。

        你每次听她自然地这么讲都感到强烈的震撼。

        内容未完,下一页继续阅读