但50年代的历史里,这个名字却是个名人,样子也对上了你给我的照片。」

        梓豪颤抖着手翻开资料。

        第一页是一张发h的新闻剪影,标题赫然写着:《首位港英政府中英nV译官,沈静曼,年方二十,风

        采卓越》。

        照片上的nV子穿着笔挺的套装,瘦弱但眼神冷静睿智,与家里煮咖啡、会缩在沙发上的静曼,神韵如出一辙。

        然而,翻到最後一页,却是一则令人窒息的讣告:

        「沈氏才nV静曼,积劳成疾,於一九五六年十二月十四日香消玉殒,年仅二十五岁。」

        报社朋友还附上了一张派人实地查访的照片。那是位於一处极度私人的墓园,环境清幽、草木扶疏。

        据说,在那一带下葬的人,皆是当年显赫一时的名门望族。墓碑上刻着沈静曼的名字,四周雕刻着>
美的百合花。

        「沈家当年家世显赫,她父亲的资料被抹去得更彻底,初步推测应该是望族名绅、高层政府官员,或

        内容未完,下一页继续阅读